ABOUT ME

I am a trained and experienced community interpreter with over ten years of experience in interpreting and language services.

I work fluently in multiple languages and provide both on-site and remote interpreting across various fields.

Services Offered

  • Community interpreting in Finnish, Russian, English, Spanish, and Brazilian Portuguese

  • Training in multilingual civic orientation

  • Work-life assessor in competence-based qualification assessments for community interpreting students

Education & Specialisation

  • Vocational qualification in community interpreting
    (English as working language, SATAEDU, 2014)

  • Specialisation in mental health interpreting
    (TAKK, 2024)

  • Multilingual civic orientation instructor training
    (Diaconia University of Applied Sciences, 2025)

  • Currently studying for a UAS degree in community interpreting
    (Working language: Russian, Diaconia University of Applied Sciences)

Language & Cultural Background

I am bilingual – Finnish and Russian are my native languages.
From an early age, a strong curiosity about languages, cultures, and worldviews has shaped my path.

I have travelled extensively and spent time living in countries such as England, the Netherlands, and Spain, where I developed my language skills in natural environments by interacting with native speakers.

I am grateful for the opportunity to use my communication and interpreting skills to help people:

  • Understand their rights and obligations

  • Navigate complex processes

  • Be heard and understood in a new country

My goal is to enable smooth interaction between all parties and ensure clear and accurate communication in different interpreting situations.

I always work professionally, with confidentiality and respect for the client — maintaining a sensitive and situationally aware approach.


Extensive Experience in Interpreting

I have worked as an interpreter in a variety of settings, including:

Social and Health Care

  • Health centres and general medical services, specialist health services

  • Child and maternity clinics, family planning services

  • Mental health services, psychological services, child and adolescent psychiatry, therapy

  • Social services, child protection, and family work, substitute care, after-care

  • Disability services

  • Rehabilitation, physiotherapy, speech therapy, occupational therapy

  • Elderly care services

  • Dental and orthodontic care

Education

  • Early childhood education, preprimary education, special needs education

  • Adult and vocational education

  • Educational institutions

Legal and Law Enforcement

  • Police and the court system

  • Finnish Immigration Service and prisons

  • Mediation offices, legal aid offices, law firms

Public Authorities

  • Kela (The Social Insurance Institution of Finland)

  • Employment services

  • Digital and Population Data Services Agency

  • Services provided by wellbeing services counties

Integration Services

  • Initial assessment, language testing, integration plan

  • Multilingual civic orientation

NGOs and the Third Sector

  • Shelters, reception centres, and group homes

  • Multicultural centres

The Code of Professional Ethics for community interpreters serves as an ethical guideline for every professional interpreter in their work.


You can learn more about it via the following link:

👉 The Code of Professional Ethics for Community Interpreters
(Finnish Association of Translators and Interpreters)

A trained professional interpreter is required to follow the community interpreters' code of conduct, which includes strict confidentiality, impartiality, and comprehensive interpreting. When interpreting, I always use the first-person ("I") form, enabling direct and natural interaction between the parties involved.